La proposition indécente de la bassiste chanteuse Issey Cartlidge
Le 24 juin 2024, le groupe The Molotovs est l’invité de l’émission de radio The Gemma Bradley Show sur BBC Radio London. Gemma Bradley est une animatrice radio très connue pour mettre en lumière les nouveaux talents de la scène rock, punk et alternative au Royaume-Uni. Ainsi Gemma Bradley recevait ce jour-là en interview The Molotovs qui sont actuellement le groupe le plus tendance de la nouvelle scène londonienne. Et, soudain, en plein direct, le scandale éclate, la bassiste chanteuse Issey fait une proposition totalement indécente de… sodomie !
Ouais, entre par derrière
L’échange en anglais est très bref mais totalement jubilatoire car il joue sur des double sens ! Gemma Bradley pose une question en apparence anodine sur les prochains concerts du groupe The Molotovs « There’ll be some cheeky dates coming up at some point » et Issey Cartlidge lui fait une réponse en apparence anodine « Yeah, come in the back door ». La question et la réponse peuvent se traduire ainsi sans double sens « Il va y avoir quelques petites dates de prévues d’ici peu » avec pour réponse « Ouais, passe par la porte de derrière » en comprenant que la « porte de derrière » se traduit dans l’univers de la scène par « l’entrée des artistes ». Et voici maintenant la traduction avec le double sens ! Dans la question, l’adjectif « cheeky » est un mot fourre-tout qui peut se traduire par « mignonnes », « improvisées », « effrontées », « coquines » mais « cheeky » est aussi un dérivé du mot « cheek » qui signifie « fesse ». La traduction de la question devient alors littéralement en anglais « Il va y avoir des dates assez fessues prévues d’ici peu ». La réponse de Issey fait référence à la « back door » donc la « porte arrière » qui est un terme en argot pour désigner l’anus ! La réponse de Issey peut alors se traduire par « Ouais, entre par derrière » en faisant une référence directe à la sodomie !
Issey utilise ici un genre d’humour très présent chez des groupes comme les Arctic Monkeys ou Oasis qui utilisent souvent un langage fleuri pour conserver une image rebelle en interview. Issey avait livré précédemment la liste de ses influences « The Libertines, Oasis, Green Day, Kinks, Beatles, Arctic Monkeys, Suede, The Smiths, Black Honey, Blondie » où figurent les Arctic Monkeys et Oasis ! L’interview qui a choqué la BBC est d’ailleurs ouvertement revendiquée par The Molotovs qui ont diffusé l’extrait sexy sur leur chaîne TikTok dont sont extraits les captures d’écran !
Non, non, non? Je ne recommande pas ça, je ne recommande pas ça du tout !
Une fois que la référence à la sodomie a été lancée par Issey. L’intervieweuse panique alors et lance « No, no, no. Not recommending. Not recommending that » qui peut se traduire par « Non, non, non. Je ne recommande pas ça, je ne recommande pas ça du tout ! ». Sur une chaîne de radio publique comme la BBC London, l’animatrice est responsable de ce qui est dit à l’antenne. Quand Issey répond « Come in the back door », Gemma Bradley panique car elle a compris le double sens sexuel de la réponse en devant montrer qu’elle ne valide pas ce genre de propos sexy ! Mais ce n’est pas terminé ! Car Mathew demande avec un air innocent « What, you’re not recommending going through the back door ? ». Mathew, le frère d’Issey et chanteur de The Molotovs, enfonce le clou en faisant semblant de ne pas comprendre le sous-entendu sexuel, forçant ainsi l’animatrice à s’enfoncer encore plus. Mathew fait mine d’être surpris par la réaction de l’animatrice, comme s’il ne parlait que de la porte de la salle de concert « Quoi, tu ne recommandes pas de passer par la porte de derrière ? » avec le sens de « l’entrée des artistes ». Mais Mathew a très bien compris le double sens et il en joue pour mettre Gemma Bradley encore plus mal à l’aise avec la traduction de sa question qui serait alors « Comment ça, tu ne conseilles pas de passer par derrière ? » en faisant évidemment référence à l’anus lors d’une pénétration anale ! En posant sa question, Mathew oblige Gemma à soit expliquer la blague cochonne à l’antenne, ce qu’elle ne peut évidemment pas faire sur la BBC, soit à passer pour quelqu’un de bizarre qui refuse de passer par une entrée des artistes ! On voit bien ici la dynamique de The Molotovs : ils sont unis dans l’insolence ! Issey lance la provocation sexy et Mathew empêche l’animatrice de s’en sortir ! The Molotovs vient de faire une superbe démonstration d’humour britannique.
Comment ça, tu ne conseilles pas de passer par derrière ?
Finalement, l’animatrice s’en sort plutôt bien avec un nouveau double sens « No, no, no, not on this radio ! You’ll get a ticket like everybody else » qui peut se traduire littéralement par « Non, non, non, pas sur cette radio ! Vous allez recevoir une amende comme tout le monde ! » en transformant l’allusion sexuelle d’Issey en une question de respect des règles pour clore le débat mais le mot « ticket » peut se traduire par « amende » ou par « ticket d’entrée » tout simplement ainsi la réponse de l’animatrice peut également se traduire « Non, non, non, pas sur cette radio ! Vous prendrez votre billet comme tout le monde ! » où elle s’adresse alors au public ce qui signifie que vous ne passerez pas par l’entrée des artistes sans payer l’entrée ! Issey Cartlidge a tout de même réussi le tour de force de faire une blague sur la sodomie à la BBC ! Bravo ! Issey Cartlidge est vraiment une femme fantastique ! Ne manquez pas le premier album de The Molotovs intitulé Wasted on Youth disponible en vinyl et CD à écouter de toute urgence !

